本站新增多个在线频道,详情点击进入...  [搜虎  2006年8月18日]            好消息,全面开放所有的收费资源,供广大网友学习及下载自用。这些都是在互联网上收费的资源,请勿用于商业用途。推己及人在享用这份资源的同时请把她介绍给更多需要她的朋友,助人为善定有福报!祝大家开心,工作顺利!^_^  [好运  2006年1月20日]         
设为首页 | 收藏 | 联系本站
| 点击进入网站首页| 奕天堂-好运专家>>中国首家社会竞争及个人发展全方位提升网站Rss 2.0奕天堂-好运专家>>中国首家社会竞争及个人发展全方位提升网站手机WAP浏览支持
周易专业文库 网站服务中心
管理文库| 写作助手| 职场无忧|
企管下载| 营销财务| 综合下载|
H R 下载| 课件英语| 精选其他|
玄妙世界| 风水水晶|
八字姓名| 人生测试|
特别下载| 成功励志|
互动空间| 进站必读| 客户留言
新增频道| 进修园地
| 奕天服务
商业经营| 生涯规划| 好运商城
您现在的位置: 奕天堂 >> 论文英语 >> 文化差异 >> 文章正文

  [组图]祝贺和赞扬 【字体:点击缩小 点击放大
祝贺和赞扬
作者:佚名 文章来源:摘录 点击数: 

0401

         
  
     Compliments and Praise

 听到别人祝贺和赞扬时,美国人和中国人的回答有些不同:
 美国人一般表示接受赞扬,中国人则一般表示受之有愧。 

  There are some differences in replying to compliments between Chinese and American: Americans tend to accep the compliment while Chinese generally murmur some reply about
not being worthy of the praise. Here a few more words might be said about this difference. Consider the following examples:
  A young Chinese woman in the U.S. was complimented for the lovely dress that she was wearing. "It's exquisite. The colors are so beautiful!" She was pleased but somewhat embarrassed. In typical Chinese fashion, she replied, "Oh, it' s just an ordinary dress that I bought in China."
  At a reception in an American college, a newly arrived Chinese scholar was chatting with the hostess, who was an old friend. As an acquaintance of hers came up she said, "Ron, let me introduce Mr. Chen, an outstanding physicist and one of the nicest people I know." Mr. Chen offered his hand to the newcomer but looked at his hostess and said with a smile, "Should I blush, or should I tell him you don' t really mean it?"
  In both cases, the words of the Chinese conveyed a message quite different from what was intended. In the case of the Chinese woman, the reply could have meant that the one paying the compliment did not know what a really good dress is; otherwise, how could she get so excited about an ordinary dress? The implication was that the American woman' s taste in clothing was questionable. In the second case, if Chen had not been smiling, his words could have been interpreted as meaning "You 're just saying that to be polite; you don' t really mean that." So in one case, the person had poor judgment. In the other, the latter case, the hostess was not sincere. Quite a gap between intention and message!

祝贺和赞扬

04011
  听到别人赞扬,美国人和中国人的回答有些不同:美国人一般表示接受赞扬,中国人则一般表示受之有愧。关于这种差别,可以再多谈几句。请看下面几个例子:

  一位中国青年妇女在美国,身上穿着一件漂亮的服装。当别人对她说“你这件衣服真雅致,颜色美极了”。这位中国青年妇女很高兴,但有些不好意思,就按中国习惯回答说:“这是件普通的衣服,我在中国国内买的”。

  一位中国学者刚到美国,到一所大学去参加招待会。女主人是他的老朋友。两个人正在谈话,女主人的一个熟人走过来。她对那个人说:“罗恩,我来介绍一下,这位是陈先生,他是杰出的物理学家,是一位很了不起的人。”陈先生同刚走过来的人握手,看看女主人,笑着说:叫我脸红呢,还是跟他说您只是开个玩笑呢?”

  在这两个例子里,两位中国人的回答都可能被人误解。别人也许以为青年妇女的回答是说对方不识货,对一件普通衣服如此大惊小怪,可见美国妇女鉴赏能力有问题。那位姓陈的物理学家的回答,如果不是带着笑,别人可以认为他的意思是:“你这么说,不过是表示客气,不是真心话。”第一例中说对方鉴别能力差,第二例中说女主人言不由衷。二者都有责备赞扬者的意味,说话人的意图和所传达的信息之间有很大差距。


文章录入:搜虎    责任编辑:搜虎 
  • 上一篇文章: 没有了

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最 新 热 门
    最 新 推 荐
    相 关 文 章
    英语十一种“钱”的表达…
    工作英语: Induction la…
    生活英语:形形色色的美…
    商务英语email高手-投保…
    商务英语email高手-包装…
    商务英语email高手-催款
    商务英语email高手 延期…
    商务英语email高手 写订…
    商务英语email高手 讨价…
    商务英语email高手 如何…

     【如果您觉得这篇文章不错,就把它推荐给你的朋友吧,还可以免费获得本站的下载点数喔! ^_^

       奕天堂 最全面专业的人生指导百科全书!
    版权所有 Copyright (c) 2003—2006 奕天堂 All Rights Reserved
    企业工商营业执照号:440103321001033 稅务登记证:粤字440803197003192914
    奕天堂主要官方域名:670068.com  首席认证QQ:670068   紧急联系邮箱:670068@qq.com  
    网站经营备案:粤ICP第05055093号
    点此直接留言或请到页首的客户留言!CEO直达信箱,点击此给本公司总执行官留言!
    Loading...